Мулановият римейк на Дисни не спечели да бъде мюзикъл (и това е хубаво нещо)
Мулановият римейк на Дисни не спечели да бъде мюзикъл (и това е хубаво нещо)
Anonim

Съобщава се, че предстоящият римейк на Мулан на живо на Мулан няма да бъде мюзикъл като оригинала, но не е задължително да е такъв, за да успее. Компанията Уолт Дисни наскоро пусна първия трейлър за новия си поглед към Мулан през уикенда. Новозеландският режисьор Ники Каро от славата на Whale Rider, което ще бъде 16-ият римейк на живо, издаден от студиото, и очакванията са големи. Филмът от 1998 г. е 7-ият филм с най-голяма печалба за годината си, а Мулан за 2020 г. има най-високия бюджет от всеки римейк на Дисни на живо.

Трейлърът на Мулан беше приет положително и показа нещо, което изглежда като нов подход към материала, който има повече общо с оригиналната балада за Хуа Мулан, отколкото анимираното преосмисляне на Дисни за него. Това обаче остави някои фенове разочаровани. Липсата на любими любими на феновете герои като Шан и Мушу се оказаха основни точки за разговор, като в резултат на това „Мушу“ се превърна в тенденция по целия свят в Twitter. Това, което се оказа основната пречка, е липсата на песни.

Продължете да превъртате, за да продължите да четете. Щракнете върху бутона по-долу, за да стартирате тази статия на бърз изглед.

Започни сега

Има много репортажи и слухове относно това дали този поглед върху Мулан всъщност ще включва музикалните номера от оригиналния филм на Дисни. Най-новата дума твърди, че песните ще бъдат представени във филма само като инструментални версии. Това означава, че няма момент на Мулан да пее “Reflection”, няма нова версия на “True To Your Heart” и няма готов за караоке пеене на “Ще направя мъж от теб”. Като се има предвид колко популярни и до днес са много от тези песни, не е изненада, че някои фенове са тъжни, че няма да бъдат включени в епична продукция на живо. В крайна сметка обаче това може да е едно от по-умните решения, взети за този филм. Новият Мулан не трябва или трябва да бъде мюзикъл.

Мулан няма достатъчно страхотни песни, за да оправдае това, че е мюзикъл

Дисни прекарва десетилетия, създавайки изключително впечатляваща дискография на емблематична и обичана музика. Това е едно от нещата, които наистина определят филм на Дисни и е от дебюта на игралния им филм „Снежанка и седемте джуджета“. Тези песни са донесли огромно количество пари на студиото и са били ключова част от тяхното брандиране, както и едно от нещата, които са направили много от тези филми такъв успех на първо място. Какво е замразено без „Let It Go“?

Мулан има няколко добри песни. „Ще направя мъж от теб“ е може би една от най-увлекателните песни на Дисни, писани някога, докато „Отражение“ остава водеща балада. Това обаче не е филм, пълен с хит след хит, особено когато го сравнявате с други хитове на Дисни от същата епоха. Кралят на лъвовете например има саундтрак, в който всяка една песен е обичана, запомняща се и е поела свой собствен живот след излизането на филма. Същото се отнася и за Аладин и Красавицата и звяра. Целият саундтрак на Mulan не притежава същото ниво на носталгично увлечение за феновете на тази демография, отколкото неговото възраждане на Дисни Това не означава, че песните са лоши, но това не е достатъчно силна музика, която да гарантира цяла музикална структура.

Мулан може да е по-добре без музиката

Версията на Mulan от 1998 г., създадена от Дисни, е странен звяр. Подобно на повечето филми от ренесанса на Дисни от 90-те, той се основава на вече съществуващи материали, но това не е история, която да е била толкова добре позната на американската и бялата публика. Баладата за Хуа Мулан е записана за първи път в колекция от китайски балади през 6-ти век и оттогава тя е оцеляла като опора на културата, с много филмови и телевизионни адаптации, направени през десетилетията. Имаше смисъл от „Дисни“ да искат да имат своя собствена версия на историята в момент, в който те искаха да се утвърдят отново на процъфтяващия китайски пазар на развлечения, след като за кратко бяха забранени от страната. Крайният резултат е популярен филм, но все още е много американски и е неудобен поради това.

Както при всички адаптирани към Дисни адаптации на класически истории и световни култури, основната структура и теми на баладата на Хуа Мулан бяха преместени, за да отговарят на марката на компанията, и омекотени по начин, който направи историята по-„универсална“, която по това време най-вече означаваше да го направим приятно за предполагаемото мнозинство = бяла американска аудитория (вижте изобразяването на арабската и близкоизточната култура като хомогенна смесица от различни места и идеи в Аладин или как Франция на Бел в красотата и звяра е контролен списък на Френски стереотипи). За Мулан това означаваше гласови актьори с американски акценти, добавяне на нахален говорещ животински помощник (друг от предпочитаните тропове на Дисни) и промени в историята, които го направиха по-скоро като приказка на Дисни,като включването на песен в стил „Искам нещо повече“, за да даде на главния герой нови мотивации. Понякога това работи, а друг път е забележимо неудобно за тази история. Това също е съмнително решение от гледна точка на културата и това, което Дисни може да иска да избягва в бъдеще.

Новият филм за Мулан има шанс да бъде нещо, което Дисни не прави толкова много в наши дни: Пълна екшън драма в голям мащаб. Разбира се, фокусът на трейлъра е далеч повече върху епичните битки и бойните изкуства, отколкото изпитаната рамка на Дисни, която им е служила толкова добре в миналото, и това е хубаво нещо. Оригиналната история може да бъде поднесена най-добре от стилистичен и тематичен подход, по-верен на предвидените теми, отколкото тези, които Дисни обува в анимационната адаптация.

Феновете на Дисни все още ще имат оригиналния филм

Каквото и да се случи с римейка на живо, Мулан като мюзикъл няма да отиде никъде. Нов филм няма да премахне другия от историята. Това изглежда като снизходителен момент, но като се има предвид колко разстроени са някои фенове от новото творческо направление на преосмислянето, струва си да се направи. Много фенове се чудеха какъв е смисълът на тези римейкове, когато те обикновено са толкова близо до оригинала. Понякога те се чувстват като повторения на анимационни филми, направо до ъгли на камерата, диалог и производствен дизайн. Дисни преработва тези филми повече за укрепване на оригиналната марка, отколкото за възможността да поеме нови творчески насоки. Това е нож с две остриета: нещото, което им носи най-много критики с тези римейкове на живо, е и това, което им е спечелило толкова много пари през последното десетилетие.

Все пак все пак е в най-добрия интерес на Дисни да диверсифицират своя бизнес модел и от време на време да се отклоняват от нормата, макар и само защото публиката неизбежно ще се разболее от същите стари формули (това се случи през 90-те с ренесанса на анимацията, в края на краищата). Филм като новия римейк на Мулан ще има предвид много специфична аудитория и бизнес намерения и шансовете са, че това не е възприемана от мнозинството бяла американска публика. Ако ще адаптирате емблематично произведение на китайската култура за блокбъстър демографски, има смисъл да го адаптирате само за най-големия касов пазар на планетата, който също е много запознат с тази история. В крайна сметка филм като Мулантрябва да бъде нещо повече от преосмисляне на собствеността на Дисни и ако някой от най-емблематичните им свойства има достатъчно здрави основи, за да оцелее при премахването на неговата музикална структура, това е този.